| Previous topic :: Next topic |
| Author |
Message |
moobereep
Joined: 26 Apr 2005
Posts: 90
Location: The Netherlands
|
| Posted: Sat Jun 23, 2007 12:52 pm Post subject: Re: Eerste vertaling 5.0.3 |
|
|
OK mensen we hebben een test en demo site. :P
Je kunt hem gebruiken met Gebruikersnaam= demo en Wachtwoord= demo
Als ik vertaling heb aangepast zal ik dat op deze site direct toepassen.
Klik hier voor de site:
http://www.vtiger-nl-org/demo |
|
| Back to top |
|
moobereep
Joined: 26 Apr 2005
Posts: 90
Location: The Netherlands
|
| Posted: Sat Jun 23, 2007 12:55 pm Post subject: Re: Eerste vertaling 5.0.3 |
|
|
Soory foutje in de url.
OK mensen we hebben een test en demo site.
Je kunt hem gebruiken met Gebruikersnaam= demo en Wachtwoord= demo
Als ik vertaling heb aangepast zal ik dat op deze site direct toepassen.
Klik hier voor de site:
http://www.vtiger-nl.org/demo |
|
| Back to top |
|
jouke.albeda
Joined: 05 Apr 2007
Posts: 15
|
| Posted: Tue Jun 26, 2007 9:43 am Post subject: Re: Eerste vertaling 5.0.3 |
|
|
Wanneer verwacht je de nieuwe vertaling?
Als er nog niks in de agenda is ingevuld, komt er trouwens Nee activiteiten gevonden te staan. Kan dit beter worden vertaald?? |
|
| Back to top |
|
jouke.albeda
Joined: 05 Apr 2007
Posts: 15
|
| Posted: Tue Jun 26, 2007 10:33 am Post subject: Re: Eerste vertaling 5.0.3 |
|
|
| Nog een kleine opmerking, als ik in de agenda een telefoongesprek of vergadering aanmaak krijg ik een foutmelding als ik in de calender een datum wil selecteren. In de engelse versie lukt dit wel. Ik denk dat dit dus een foutmelding is die door de vertaling naar binnen in geslopen. |
|
| Back to top |
|
friz
Joined: 12 Dec 2007
Posts: 3
Location: Belgium
|
| Posted: Wed Dec 12, 2007 6:32 pm Post subject: Re: Eerste vertaling 5.0.3 |
|
|
Bij account informatie:
Industrie dropdown lijst is alles nog in het engels
--None-- (geen)
apparel (kleding/uitrusting)
banking (bankieren)
Biotechnology (biotechnologie)
Chemicals (Chemie)
Communications (communicatie)
Constructions (Constructie/Bouw ?)
Consulting
education (onderwijs)
energy (energie)
engineering
entertainment
enviromental (milieu)
Finance (financiën)
Food & beverage (Voedsel & drank)
Goverment (overheid)
healthcare (gezondheidszorg)
hospitality (gastvrijheid)
insurance (verzekeringen)
machinery (machinerieën)
manufactering (fabricage)
media (media)
Not for profit (non-profit)
recreation (ontspanning)
retail (verkoop)
shipping (export?)
technology (technologie)
telecommunications (telecommunicatie)
transportation (transport)
utilities (?)
other (andere)
----------------------------------
onder type:
--none-- (geen)
analyst
competitor (concurrent)
customer (klant)
integrator (integreerder)
investor (inversteerder)
partner
press (pers)
prospect (gegadigde/vermoedelijke koper)
reseller (handelaar?)
other (andere)
-------------------------------
onder beoordeling:
--none-- (geen)
acquired (aanwinst)
actieve?? (aktief)
market failed (mislukte markt)
project cancelled (project geannuleerd)
shutdown (stopzetting)
'vervallen' vind ik ook een rare woordkeuze. 'annuleren' zou beter zijn |
|
| Back to top |
|
moobereep
Joined: 26 Apr 2005
Posts: 90
Location: The Netherlands
|
| Posted: Sat Dec 15, 2007 11:10 am Post subject: Re: Eerste vertaling 5.0.3 |
|
|
Hi Friz,
Als je admin rechten hebt kun je dit veranderen in "studio".
Greetz... :wink: |
|
| Back to top |
|
friz
Joined: 12 Dec 2007
Posts: 3
Location: Belgium
|
| Posted: Sat Dec 15, 2007 2:07 pm Post subject: Re: Eerste vertaling 5.0.3 |
|
|
moobereep wrote: Hi Friz,
Als je admin rechten hebt kun je dit veranderen in "studio".
Greetz... :wink:
Ik had dit ondertussen ontdekt. Ik kon echter mijn bericht hier niet editen :?
Mijn excuses voor de onnodige post :wink: |
|
| Back to top |
|
| |